“Guasto d’amore”: ecco il testo con le licenze poetiche in genovese di un tifoso genoano

Mauro Gaggiotti lo ha sistemato per renderlo più musicale

Bresh sotto i distinti (foto di Genoa CFC Tanopress)

Accetta i marketing-cookies per visualizzare questo contenuto.

Dopo la traduzione in genovese, ecco la sistemazione musicale (sempre nella lingua della Superba) di “Guasto d’amore” di Bresh spedita a Pianetagenoa1893.net da Mauro Gaggiotti. 

Ho visto l’articolo odierno sulla traduzione in genovese di Guasto d’Amore, e l’ho molto apprezzato, anche se mi è sembrato strettamente legato alla struttura originale del testo, e quindi poco “musicale” in genovese.
Mi è venuta voglia di apporre alcune modifiche, con le necessarie licenze poetiche, al fine di mettere in metrica e rima il testo (lo so, non è più di moda, ma io sono di vecchio stampo).
Vi giro il testo che ho modificato, fatene pure ciò che ritenete più opportuno.
Grazie e continuate così.
Cordiali saluti

Mauro Gaggiotti

Goàsto d’amô

E se no gh’avesse unn-a bandêa, no saviæ che vénto o tia
Unn-a cansón lêgia ch’a me peise in sciâ via
Quella coæ gh’ò de cantâ fin à fâme lagrimâ
Perché unn-a goæra d’amô a vâ comme unn-a partîa
Se mi n’avesse mai perso, non saviæ cös’a l’é a desfia
Se mi n’avesse un conplèsso, saiæ un mòrto ch’o va via
Quésta sâ cou lè’n sciâ pélle o me fa tòsto inluxiâ
Dòppo bruxa cómme o fêugo e l’incomensa à fâme mâ

Gh’ò un goàsto d’amô, n’arriêscio à stâ ben
Perché no te veddo pe’ tutte ‘e giórnæ
Gh’ò un goàsto d’amô se veddo o Griffón
Tremma a pànsa e a vôxe a l’é (un)n-a vibraçión
E quande te veddo, ti me fæ innamoâ
Perché sè ti mastrùssi, m’â fasso passâ
I mæximi cûi chi càzzan in mâ
Quànde o sô o tramonta sénsa saluâ

Saiò, con e brasse sciù pe l’âia, attacô a l’urtimo crio
Pe menissâ o scilénçio, fa derruâ o çê into rìo
Coro verso a teu stélla finché no l’aviò aciapâ
Ma n’arriescio ciù à trovâla e son in gîo a navegâ
No me importa de savei se ti m’ammassi ò ti fæ bén
Ò fòscia no gh’ò l’agrecco d’accapî s’o me conven
Proviò à cangiâ de stràdda con o strapàrlo che g’he chi
Chi me porta in atro môndo, chi me porta lì da tì

Gh’ò un goàsto d’amô, n’arriêscio à stâ ben
Perché no te veddo pe’ tutte ‘e giórnæ
Gh’ò un goàsto d’amô se veddo o Griffón
Tremma a pànsa e a vôxe a l’é (un)n-a vibraçión
E quande te veddo, ti me fæ innamoâ
Perché, se ti mastrùssi, m’â fasso passâ
I mæximi cûi chi càzzan in mâ
Quànde o sô o tramonta sénsa saluâ

Accetta i marketing-cookies per visualizzare questo contenuto.